Illusions

      es ist nicht wirklich einfach ein komplettes lied so einfach zu übersetzten...
      gerade bei diesen Lyrics sind auch viele metaphern eingebunden, wie üblich bei ronans texten... ich habe versucht mich an eine stelle in einem interview zu halten, in dem ronan sagt, das jedes lied mit dem titel des album zu tun hat...hier eben->> JUDGEMENT.
      insofern stellt für mich "illusions" kein "liebeslied" dar, oder besser, kein "liebeskummerlied" sondern ein lied über einen menschen, der sich von der gesellschaft nicht verstanden fühlt( vielleicht befindet sich diese person auch in einer lage , aus der er ohne hilfe nicht mehr raus kommt...drogen, alkohol usw), sich nicht zugehörig fühlt und weil er/sie sich nicht verstanden fühlt, eben schmerz fühlt, oder, weil er/sie eben anders ist, schmerz erfährt und somit aus meiner sicht die zeilen:
      "please don´t go
      i want you to stay..."
      eher was mit selbstmord zu tun haben könnten....das ist nur meine sichtweise, nachdem ich versucht habe es zu übersetzten. einfacher liebeskummer? das wäre ronan zu einfach, vor allem wenn man den albumtitel "judgement" dazu nimmt...
      übersetzung folgt in kürze.... 8)

      Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von „Bate“ ()

      Ich weiss es ist schwer zu erklären
      wie durcheinander du dich fühlst
      hoffe das was du brauchst
      befindet sich hinter jeder Tür
      jedes mal wenn dir jemand leid zufügt

      Ich will nicht das du dich änderst
      weil jeder hat Hoffnungen
      im Grunde ist es nur menschlich

      das Gefühl manchmal
      du wünschtest du wärst woanders
      ein Gefühl du gehörst nicht dazu
      dieses Gefühl ist nicht Traurigkeit
      dieses Gefühl ist nicht Freude
      ich kann dich wirklich verstehen
      bitte weine jetzt nicht

      bitte gehe jetzt nicht
      ich flehe dich an
      verlasse mich nicht
      ich will nicht das du hasst
      für all den Schmerz den du fühlst
      diese Welt ist eine Täuschung
      die versucht dich zu verändern

      zu sein wie du bist
      nun, das ist wirklich was anderes
      wer will das begreifen
      aber manche werden sich darüber ereifern
      göttliche Absicht gefällt ihnen

      das ist nicht was ich glaube
      es ist sowieso egal

      ein teil deiner Seele schwebt in der nächsten Welt
      vielleicht auch in der letzten
      aber ich bin mir da nicht sicher
      aber was ich wirklich weiss
      das diese Welt anders ist
      vielleicht weisst du das auch selbst

      bitte gehe jetzt nicht
      ich flehe dich an
      verlasse mich nicht
      ich will nicht das du hasst
      für all den Schmerz den du fühlst
      diese Welt ist eine Täuschung
      die versucht dich zu verändern

      bitte gehe jetzt nicht
      ich flehe dich an
      verlasse mich nicht
      ich will nicht das du dich veränderst
      für all den Schmerz den du fühlst
      diese Welt ist eine Täuschung
      die versucht dich zu verändern


      (das ist meine sicht des songs illusions, mögliche fehler ohne gewähr...würde mich aber über konstruktives freuen, um auch andere sichweisen zu bekommen...thx...) 8)
      Die Grundaussage des Songs hast Du gut erkannt, glaube ich - oder zumindest hab ich ihn ähnlich verstanden, das muß ja deswegen nicht richtig sein. ;)

      Aber grade bezüglich der Aussage sind Dir ein paar Übersetzungsschnitzer unterlaufen - einmal im Refrain

      "please don't leave here" - also eben nicht "verlass mich nicht" sondern "geh hier nicht weg" (sprich schmeiß nicht das Handtuch und stürz Dich von der Brücke?)

      und in der ersten Strophe:

      hoffend das was Du brauchst

      und

      Du wünschtest Du wärst jemand anderes.

      An der zweiten Strophe knabber ich selber noch, ich versuch es mal:

      Zu sein, wie Du bist,
      nun, das ist etwas ganz anderes. Wer könnte das verstehen?
      Und einige, die es können, behaupten, dass eine göttliche Absicht ihnen ihren Segen erteilt hat.
      Ich glaube das nicht, aber es spielt auch keine Rolle.
      Ein Teil Deiner Seele bindet Dich an die nächste Welt -
      oder an eine vergangene? Ich bin mir immer noch nicht sicher.
      Aber was ich weiß ist, wir sind in den Augen der Welt anders
      und die Welt ist anders für uns.
      Aber ich vermute, das weißt Du bereits.

      Und wieder fällt mir auf, wie unglaublich vielschichtig die englische Sprache ist...ich glaub, ich versteh es, aber ich krieg es nicht hin. :rolleyes:
      "Ich bin mit meinem bisschen Menschsein derart ausgelastet, zum Deutschsein komme ich nur ganz selten." (Volker Pispers)
      hab ich also doch HERE gehört und nicht ME?? sorry!!
      deine übersetzung gefällt mir weit besser!!! klingt echter!! ich lass es troztdem so fehlerhaft, so können noch andere sich gedanken drüber machen... =)
      @ela
      du solltest aber auch darauf achten, keine kommas zu verwenden,sondern versuchen das orignal gedicht als deutsches GEDICHT zu überliefern! wichtig wäre hier auch,das es sich im deutschen auch reimt, nur dann macht es auch sinn und es noch dann schwieriger.... 8) ;)

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von „Bate“ ()

      Hallo Bate, deine Übersetzung war doch schon gut. Elas Anmerkungen machen sie noch "richtiger" :)

      Bei

      ich will nicht das du hasst
      für all den Schmerz den du fühlst

      würde ich noch anstatt "für" "wegen" übersetzen, also

      ich will nicht, dass du hasst
      wegen all der schmerzen, die du fühlst.


      But you have always known
      that this is not all that there is
      To your questions there’ll be answers


      was nie und nimmer nicht heissen muss, dass ronan auch genau das singt, was im booklet abgedruckt ist. ;)

      aber für meinen teil kann ich mit den übersetzungen - gerade bei vnv - so herzlich wenig anfangen, weil er mit aneinanderreihungen von metaphern arbeitet.

      wie auch das buch, auf das er m.e. sich bezieht ;)

      ich verstehe immer noch was ganz anderes :D
      I am not afraid. I was born to do this.
      Original von macray
      Original von Bate
      hab ich also doch HERE gehört und nicht ME?? sorry!!....


      wieso gehört? Die Texte stehen doch im booklet!
      ja schoooon, aber was man liesst ist nicht immer das was man hört! die lyrics würden wohl was ganz anderes bedeuten, würde der albumtitel matter&form heissen.... :D 8)

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von „Bate“ ()

      Original von Copycat
      was nie und nimmer nicht heissen muss, dass ronan auch genau das singt, was im booklet abgedruckt ist. ;)

      aber für meinen teil kann ich mit den übersetzungen - gerade bei vnv - so herzlich wenig anfangen, weil er mit aneinanderreihungen von metaphern arbeitet.

      wie auch das buch, auf das er m.e. sich bezieht ;)

      ich verstehe immer noch was ganz anderes :D
      und was?? =)
      jungs, wie soll man denn bilder mit worten beschreiben? ;)

      genau deshalb finde ich ja, aus dem englischen ins deutsche zu übersetzen lohnt sich bei ner bedienungsanleitung. lyrik klappt nicht! *meinung* das ähnelt mir irgendwie zu sehr den gedichtsinterpretationen aus der schulzeit... :D nichts für ungut. =)
      wobei für mein empfinden die texte von m+f die stärksten sind.
      I am not afraid. I was born to do this.
      Hallo liebe VNV´s

      erst mal ein dickes Dankeschön für die Übersetzung von Illusion.
      Der Text ist auch mir sehr nahe gegangen,weil ich das Gefühl habe er könnte über mich sein.
      In einem Gespräch mit der Zeitschrift Sonic Seducer hat Ronan über Illusion gesagt,das es sich um ein Gespräch zwischen zwei Menschen handelt und der eine versucht dem anderen die Welt zu erklären.
      Eine Frage ich dachte er singt don`t leave you im Refrain?
      Habe aber den Text gerade nicht zur hand.Würde bedeuten verlasse dich nicht.Soviel wie bleib dir treu.
      Liebe Grüße Vanity

      Bate schrieb:

      wär mal schön wenn man die lyrics auf vnv.de updated???

      ein Jahr später ... :/ ... sorry ... vnvnation.de/texte/

      Das neue System macht jetzt Updates bedeutend einfacher. Zusätzlich sind jetzt deutlich mehr Texte am Start. Außerdem durchsucht jetzt die neue Volltextsuche u.a. auch alle Texte, was das Auffinden der passenden Songs zu bestimmten Textzeilen deutlich vereinfacht. :)

      Die Zusammenfassung aller Updates und Features poste ich in Kürze direkt auf www.vnvnation.de
      VNVNATION.DE - offizielle deutsche Fanseite

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von „vnvsven“ ()