Dienstag, 7. Februar 2012, 14:21 UTC+1
Du bist nicht angemeldet.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Sardaukar« (25. August 2006, 03:22)
Zitat
Original von Sardaukar
- "darf" diskutiert werden?
Jaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!´
- wer entscheidet, was "richtig" ist?
Die Mehrheit. ( Im Idealfall der Autor)
Zitat
Original von Sardaukar
Gegenfrage @nachtwandler:
Was hältst Du grundsätzlich von der Rubrik "Übersetzungen"?
Zitat
Original von nachtwandler
Zitat
Original von Sardaukar
- wer entscheidet, was "richtig" ist?
Die Mehrheit. ( Im Idealfall der Autor)
erkennst du den widerspruch...?
Zitat
Original von Manuel (EiD)finde ich nicht so wiedersprüchlich. Sardaukar hat sicher gemeint, dass im Idealfall nur der Autor, also Ronan entscheiden kann, ob die Übersetzung richtig ist. Da das aber nicht geht, kann nur die Mehrheit entscheiden, die ihre gesammelten englischkenntnisse in die Waagschale wirft, um zu versuchen, die Richtigkeit der Übersetzungen zu erkennen.



Zitat
Original von nachtwandler
Zitat
Original von Sardaukar
- "darf" diskutiert werden?
Jaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!´
- wer entscheidet, was "richtig" ist?
Die Mehrheit. ( Im Idealfall der Autor)
erkennst du den widerspruch...?
anders gesagt: der author wäre ronan, und da dieser hier nicht mitübersetzt und mitdiskutiert, sollte nicht die mehrheit entscheiden, sondern das sprachgefühl und die nähe zum original. und genau das vermisse ich bei einigen übersetzungen. sind zum teil nur feinheiten, aber manches weicht doch vom original-text ab!
Zitat
Original von Robert101
Interpretation ist immer gut, jeder sollte seinen Sinn und sein Ich und Denken nie verlieren. Jeder ist Persönlichkeit und Meinungen sollten nun mal respektiert werden.
Forensoftware: Burning Board®, entwickelt von WoltLab® GmbH
Hits heute: 8 247 | Hits gestern: 17 122| Hits Tagesrekord: 30 592 | Hits gesamt: 6 788 436 | Hits pro Tag: 6 338,52
--- Gezählt seit: 3. März 2009, 14:48 ---
